Энн райс серия мэйфейрские ведьмы. Мэйфейрские ведьмы

Какая связь между сожженной на костре в XVII веке неграмотной знахаркой из затерянной в горах шотландской деревни и молодой женщиной-нейрохирургом, спасающей жизни в одной из самых современных клиник Сан-Франциско? Между энергичной красавицей – владелицей плантации на экзотическом острове Сан-Доминго – и несчастной полубезумной калекой, много лет не покидающей стен старого особняка в Новом Орлеане? Ответ может шокировать! Все эти женщины принадлежат к одному клану, и имя им – Мэйфейрские ведьмы…

Читать онлайн Мэйфейрские ведьмы

О книге

В древней династии Мэйфер мужчины надолго не задерживаются. Любого представителя сильного пола настигает мучительная, внезапная, страшная смерть после рождения дочери. Женская часть семьи живёт долго, но несчастливо. Все они – могущественные ведьмы, иногда не осознающие своих способностей. Они пытаются скрыть своё предназначение, но правда упорно вылезает. На раутах, балах, соседских посиделках происходят странные, необъяснимые вещи. Сбежать невозможно, укротить дар – тоже. А всё благодаря давнему, кровавому пакту с Лэшером, который теперь изводит своих «подопечных», отравляет их существование своим присутствием. Кто-то должен остановить безумного, агрессивного демона, держащего под контролем многострадальных наследников злосчастной фамилии.

Энн Райс является автором завораживающего романа «Мэйфейрские ведьмы», который погружает в удивительный, загадочный и чувственный мир. Здесь реальность сочетается с мистикой настолько тесно, что в существование всего этого хочется верить. Писательница приоткрывает завесу тайны над миром ведьм, но здесь не будет старух с мётлами, живущих в старых избушках. Здесь всё совсем иначе. Эта книга сочетает в себе и мистику, и детектив, и триллер. Каждый герой тщательно прописан, их образы с лёгкостью возникают в воображении. Все они многогранны и имеют особенную судьбу. Это своего рода семейная сага. Сага о роде женщин, наделенных ведьмовским даром.

Абсолютно разные женщины, жившие в разные времена. Необразованная знахарка, обитающая в затерянной горной деревеньке, которую сожгли на костре в 17 веке. Калека, не оставляющая старый дом в Новом Орлеане. Сильная и властная красавица, хозяйка плантации на острове Сан-Доминго. Нейрохирург, работающая в одной из самых престижных клиник Сан-Франциско. Такие разные, сильные или слабые, властные или тихие, яркие или скромные, женщины одного рода. Рода Мейфейрских ведьм, который берёт своё начало из Средних веков.

Когда-то первая из рода смогла вызвать могущественного духа – красавца Лэшера. Он может дать то, что нужно, воплотить самые смелые мечты в реальность. Он сопровождает каждую из наследниц их клана. Вот только Роуан понятия не имела о том, что её род имеет отношение к ведьмам. Она не знала, кто такой этот Лэшер. Но когда умерла мать Роуан, её жизнь сильно изменилась. Только какая роль ей отведена? Кто этот Лэшер? Он слуга или хозяин? Счастье или наказание? Кто кому служит и зачем?

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Мэйфейрские ведьмы" Райс Энн бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Какую картину большинство из нас представляет в своем воображении, услышав слово «ведьма»?

Правильно, скорее всего это неприятного вида старуха, уединенно живущая в обветшалом доме где-то на задворках богом забытой деревни. Та, которую все бояться и сторонятся. Та, которую односельчане предпочитают не обсуждать или делать это непременно шепотом, чтобы не навлечь на себя ее гнев.

Наш страх перед ведьмами идет из детства, из тех сказок, рассказанных нам нашими мамами (или бабушками) перед сном. Взрослея, мы понимаем, что все это не более чем выдумки, бояться которых не имеет смысла.

А теперь представьте что ведьмы действительно существуют. Представьте, что начиная свой путь из средних веков они дошли до нашего времени, попутно сумев создать преуспевающую финансовую империю, пользующуюся уважением во всем мире.

Вы смогли вообразить подобное? Значит, вы готовы для знакомства с «Мэйфейрскими ведьмами».

Итак, посмотрим из каких элементов складывается вся эта история.

Часть 1. «Пойдем со мной». Завязка сюжета, знакомство с основными персонажами. Читая ее мы постепенно привыкаем к неспешному и вдумчивому стилю автора, получаем первичное представление о том, в каком направлении будут развиваться события.

Мой совет: какие бы негативные чувства не возникали у вас по ходу чтения, гнать их прочь и двигаться дальше.

Часть 2. «Мэйфейрские ведьмы». Данную часть вполне можно назвать одной большой интерлюдией, поскольку в ней речь пойдет о протянувшейся сквозь века загадочной истории клана Мэйфейров.

Именно здесь мы узнаем о зарождении этого семейства, а также о тех причинах которые привели к обретению им богатства и величия.

Посоветую, пожалуй, не стараться запоминать всех членов весьма обширного ведьмовского клана, так как о всех его представителях, действительно важных для сюжета, будет рассказано отдельно и более подробно, так что запомнить их имена и характеры вам не составит большого труда.

Часть 3. «Войди в мой дом». Самая короткая и почти ничем не выделяющаяся часть, призванная вернуть нас, читателей, в современный мир и напомнить нам о ключевых героях романа.

Часть 4. «Невеста дьявола». Кульминация. Правда не столь грандиозная, как хотелось бы, поскольку на протяжении тысячи с лишним страниц нас готовили к чему-то значительному и потрясающему, а завершилось все в итоге как-то быстро и без особых затей.

Эпилог. Изящная точка, подводящая итог столь масштабному повествованию. После прочтения остается некоторая душевная пустота, но это не значит, что весь долгий путь был пройден впустую. Наоборот, с последней перевернутой страницей желание читать цикл дальше только возрастает.

Если говорить кратко, то из плюсов можно выделить продуманных и прекрасно выписанных персонажей, интересные жизнеописания и потрясающую задумку романа вцелом. Из минусов: затянутость и частые самоповторы.

Так что если вы любите глубокие масштабные романы с легким оттенком мистики, то «Мэйфейрские ведьмы» Энн Райс будут для вас настоящим подарком.

Оценка: 9

История Мэйфейрских ведьм – это история нескольких поколение женщин, обладающих выдающимися способностями. Чем-то история этого клана, характеры обитателей дома на Первой улице Нового Орлеана напоминают мне историю семьи Буэндиа и героев романа Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества».

В романе описываются яркие представители многочисленной семьи Мэйфейр, главным образом женщины. Подробно рассказывается история рода, большое внимание уделяется раскрытию психологии героев и их характерам. Каждый герой этой книги неповторим, наделен сильными, яркими качествами. Он может вызывать разные эмоции, но плюс в том, что все они их вызывают.

В книге много описаний, деталей, нюансов, подчас кажется, что они совершенно лишние, тяжелые, обременительные, но тем не менее они помогают понять историю рода, увидеть, именно увидеть, место действия, будь то шотландская деревушка или роскошный особняк. Детали дают возможность читателю во всех подробностях представить место или же героя.

Интересен сюжетных ход: ведьмы наделены властью и силой не сами по себе, не от природы и не праву рождения, но они повелевают сильным духом – Лэшером – он и выполняет за них всю грязную работу, за что ведьмы вынуждены расплачиваться.

Перед читателем предстает калейдоскоп ярких и харизматичных представителей старинного рода. С удивительной скрупулезностью рассказывает автор (а в романе рассказчик и так сказать биограф рода Мэйфейров – Эрон Лайтнер) историю рода, историю жизни каждого представителя прямой линии потомков самой первой ведьмы, родоначальницы – Сюзанны из местечка Доннелейт, затерянной в Шотландских горах.

Женщины этого древнего рода (большинство прямых потомков Сюзанны) потрясают воображение: они сильные и харизматичные личности, умные, властные, волевые, часто эгоистичные и действующие в угоду своим интересам. Они завораживают и вызывают живейший интерес.

Стоит сказать и слово о мужчинах из рода Мэйфейр, наиболее ярким представителем является Джулиан, проживший долгуя, полную событий жизнь и оставивший заметный след в истории рода.

Но главная сюжетная линия связана с живущей ныне наследницей легата – Роуан, понятия не имеющей о своей семье и уготованной ей роли. Она прирожденный нейрохирург, но талант этот передан ей по крови, по праву родства. И пока ей невдомек, какие испытания ее ждут.

Удивительным образом со старинным родом пересекаются судьбы Майкла Карри и Эрона Лайтнера.

Эрон - своего рода историк и биограф Мэйфейров. Он изучает собранные материалы и собирает новые, пытается разгадать их тайну и узнать правду о Лэшере.

Майкл Карри – простой работяга, волею судьбы уготованный стать спутником жизни Роуан, и, пока они не знают о ее происхождении и предназначении, их жизнь протекает в русле тихих радостей. Но стоит умереть предыдущей ведьме – матери Роуан, Дейрдре – как жизнь Роуан головокружительным образом изменилась.

Есть в романе и еще один важный герой – дом на Первой улице. Безмолвный свидетель событий, происходящих за его стенами, молчаливый хранитель семейных тайн.

Роман удивительный, его образы яркие, ёмкие и запоминающиеся.

Оценка: 7

Прочла и выкинула.

С эротикой явно перебор. Я уж молчу о всяких нетрадиционных увлечениях и откровенном растлении. Уж очень тошнотворно. После некоторых моментов так и хочется принять душ, словно замарался.

Вообще же, это довольно закономерно-когда нечем удержать внимание, переключаться на зону ниже пояса. Причем называя мерзость другими словами и заворачивая в красивые фантики. Но, пардон, из-под фантика-то смердит...

Здесь уже все всё сказали. Нового ничего не добавлю. Кроме - читывала я произведения и получше гораздо. И это, конечно, совсем не моё.

Кстати, никто книги не подобрал. Так и лежат в холле подъезда уже неделю.

Оценка: 1

В общем, после того, как я прочитал «Мэйферских ведьм», понял, что мои сексуальные фантазии никогда не переходили порога детского сада.

В романе очень много страниц и очень много подробностей. Однако все они довольно быстро забываются.

Что запомнилось и осталось в памяти:

1. История семьи - нескольких поколений ведьм.

2. Судьба бедной Дейрдре.

3. Нездорово-маниакальные сексуальные похождения. Особенно - Джулиена и его потомства.

Кстати: финал оказался смазанным. Понимаю, вероятно Энн Райс считает, что это так круто - завалить своё счастье, бросить любимого, с которым почти построила будущее, забеременеть от дьявола (призрака, инопланетянина) и сбежать куда глаза глядят, но лично я не увидел тут ничего кроме фантастического идиотизма, к тому же - полностью нежизненного: в реале так не поступают.

Поведение Мужчины Мечты - Майкла - неправдоподобно. В романе ему под 50, а он ведёт себя как 30-и летний.

Самые лучшие главы романа, которые действительно стоит прочитать - описание города «Новый Орлеан». Видно, что автор любит этот город и оттого эта часть - самая потрясающая.

Оценка: 6

(пишу всё это, находясь в середине 5 книги шеститомника. предупреждаю о том, что отзыв о «грязных вещах» романа)

Я никогда прежде не встречала книгу, в которой сразу(!) в таком огромном количестве встречаются случаи инцеста, насилия, педофилии, бисексуализма, описываются довольно неприятные смерти на протяжении стольких лет, происходящие в достаточно большой и уважаемой семье; также и генные подоплеки, преследующие клан на протяжении столетий. Столько предрассудков и недомолвок, суеверий и искренней лжи (а может и лживой правды) показано автором серии.

Мне трудно забыть ту бурю эмоций, которая бушевала в моём воспалённом мозгу во время прочтения книги (хоть это и не «Песнь Льда и Пламени», но тоже довольно жестокая повесть о людях).

С какой-то стороны это даже тот роман, призванный пошатнуть (а может и укрепить..) моральные ценности даже самого безразличного человека. По сути, никаких ярых сцен с расчленёнкой не наблюдалось, однако многие моменты в книге могут привести к разного рода размышлениям о человеческой гордыне, самонадеянности и... ответственности перед близкими.

Пожалуй, продолжая читать, уже ничему не удивляешься. Всё же не смотря на обилие тёплых слов, чётко прослеживаются пороки людей и общества (этого закрытого искусственного набора личностей). Такое моральное разложение в предоставленных высших кругах общества мне не в полной мере понятно... однако у богатых свои причуды. Имея такие вопиющие нарушения ценностей, которые не несут (ничего) вроде бы хорошего, клан (возможно)обманчиво для себя считает себя искренне счастливым.. до поры до времени.

и ещё... буквально пару минут назад наткнулась на комментарий одной девушки. Цитирую: «У меня очень свободные взгляды, я считаю, что у любви нет половых, возрастных или иных границ. Подчеркиваю - у любви. Если это инцест или педофилия - где любовью не пахнет, а только извращение и разврат, это гнусно. Так вот, Джулиен как раз был таким образцом всепоглощающей любви. « Я с ней полностью согласна... несомненно из романа можно вынести довольно приятные вещи, однако я пессимист и о хорошем писать не буду специально.

Оценка: нет

Завораживающий язык, стиль а-ля девятнадцатый век.

Семейная хроника о потомственных ведьмах. О тайном даре, который передается из поколения в поколение.

Исследовательское общество « Таламаска», которое на протяжении веков занимается сбором и анализом информации о людях с экстрасенсорными способностями. Общество это впервые сталкивается со столь сильными ведьмами. В семье Мейферов давно общаются с духом Лэшером. Дух этот способен обучаться и действовать почти по собственной воли, прочитывая тайные желания своих хозяев.

Начало, повествование, которое было рассказано в письмах от имени Питера Абеля, сотрудника Таламаски, читать было очень интересно, захватывающе. Сама же семейная хроника, описанная на протяжении веков, порой заставляла меня скучать. . Рассказывалось кто на ком женат, с кем спит, как зовут детей, внуков, кто чем занимается. Много имен. Семья сама как закрытое сообщество, фамилия Мейфер передается и девочкам, и мальчикам, право на наследство имеют только девочки. Рассказывается об экстрасенсорных способностях отдельных членов семьи, у которых они проявились наиболее сильно. Все со слов горничных, прислуги, тайных агентов, друзей семьи, фоторепортажей, заметок в прессе, слухов и домыслов. Кровосмешение, гомосексуализм, предвидения, трагедии, смерти, рождения, болезни. Дух Лэшер был даром и проклятием этой семьи. И как итог, бойся свои желаний, они имеют свойство исполнятся, и тогда останется только « воздевать к небу руки».

Оценка: 8

Цикл о Мейферских ведьмах крайне интересен! Очень оригинален, несколько запутан в огромном количестве сюжетных линий и действующих героев..... Но идея народа Талтосов, сам Лешер (кстати, никто не замечает у него сходства с Лестатом?....), ведьма Роуан, обаятельный старый колдун Джулиан, а Майкл! А описание Нового Орелана и этого призрачного дома! После это книги (даже не после «Интервью с вампиром») я влюбилась в Новый Орлеан.

Мэйфейрские ведьмы

1. Досье Мэйфейрских ведьм

Предисловие переводчика к частям I–IV:

Первые четыре части данного досье содержат заметки Петира ван Абеля, сделанные им специально для Таламаски. Они были написаны по-латыни, преимущественно нашим латинским шифром, представлявшим собой форму латинского языка, которой Таламаска пользовалась с четырнадцатого по восемнадцатый век. Это делалось с целью оградить наши послания и дневниковые записи от любопытства посторонних. Существенная часть материала написана по-английски, ибо ван Абелю было свойственно писать по-английски, находясь среди французов, и по-французски – среди англичан, дабы передавать диалоги, а также выражать некоторые мысли и чувства более живо и естественно, чем то позволял старый латинский шифр.

Почти весь материал изложен в форме писем, что было и остается основной формой отчетов, поступающих в архивы Таламаски.

Стефан Франк был в то время главою ордена, поэтому большая часть записей в упомянутых частях адресована ему и отличается легкой, доверительной и подчас неофициальной манерой изложения. Тем не менее Петир ван Абель никогда не забывал, что его послания предназначены для архивов, а потому старался сделать их как можно более понятными для будущих читателей, которым описываемые реалии, естественно, не будут знакомы. Именно по этой причине, адресуя, например, письмо человеку, чей дом стоял на каком-нибудь амстердамском канале, он мог подробно описывать тот самый канал.

Переводчик не делал никаких сокращений. Адаптирование материала предпринималось только в тех случаях, когда оригинальные письма или дневниковые записи оказывались поврежденными и вследствие этого недоступными для прочтения. Некоторые редакторские изменения вносились и в те фрагменты текстов, где современным ученым нашего ордена не удалось расшифровать смысл отдельных слов или фраз старого латинского шифра или где устаревшие английские выражения могли помешать современному читателю понять суть излагаемого материала. Написание слов, разумеется, было приведено в соответствие с современными нормами орфографии.

Читателю следует иметь в виду, что английский язык конца семнадцатого столетия был во многом похож на наш сегодняшний английский язык. В нем уже широко использовались такие словосочетания, как «я считаю» или «я полагаю». Они не являются моими добавками к оригинальному тексту.

Если взгляды Петира на окружающий его мир кому-то покажутся чересчур «экзистенциальными», такому читателю достаточно лишь перечитать Шекспира, писавшего на семьдесят пять лет раньше ван Абеля, чтобы понять, какими же предельно атеистическими, ироническими и экзистенциальными были мыслители того времени. То же самое можно сказать и об отношении Петира к сексуальным вопросам. Ханжеский девятнадцатый век с его повсеместным подавлением естественных человеческих стремлений порою заставляет нас забыть, что семнадцатое и восемнадцатое столетия были куда более либеральными в своих воззрениях на плотские наслаждения.

Коль скоро мы вспомнили о Шекспире, следует отметить, что Петир питал к нему особую любовь и наслаждался чтением шекспировских пьес и сонетов. Он часто говорил, что Шекспир является его «философом».

Что касается полного жизнеописания Петира ван Абеля, то это воистину достойное повествование. В наших архивах хранятся семнадцать томов, содержащих полные переводы всех полученных от него сообщений и материалы по всем делам, расследованием которых он занимался, с соблюдением хронологического порядка, в каком поступали его отчеты.

Орден располагает также двумя портретами Петира ван Абеля. Один из них был написан Францем Халсом по личному заказу нашего тогдашнего директора Рёмера Франца. На нем Петир запечатлен высоким светловолосым юношей – такая внешность присуща людям нордического типа – с правильным овалом лица, крупным носом, высоким лбом и большими пытливыми глазами. На втором портрете, написанном Томасом де Кайзером примерно двадцать лет спустя, мы видим слегка пополневшего Петира ван Абеля, хотя лицо его, украшенное теперь аккуратно подстриженными усами и бородой, по-прежнему сохранило характерную овальную форму, а из-под черной широкополой шляпы выбиваются все те же вьюгциеся белые локоны волос. В обоих случаях Петир изображен спокойным и вполне жизнерадостным, что было типично для голландских мужских портретов того времени.

Петир состоял в Таламаске с юных лет и до самой своей смерти, настигшей его при исполнении служебных обязанностей. Как станет ясно из его последнего отчета, посланного в орден, ван Абелю в тот момент было всего сорок три года.

По общему мнению современников, Петир был хорошим оратором, слушателем, прирожденным писателем, равно как и страстным и импульсивным человеком. Ему нравилась творческая атмосфера, царящая в артистических кругах, и он проводил немало свободного времени в обществе амстердамских художников. Однако он всегда помнил о своих изысканиях, и его послания отличались многословностью, обилием подробностей, а временами и чрезмерной эмоциональностью. Кого-то из читателей это может раздражать, тогда как другие найдут записки Петира ван Абеля поистине бесценными, ибо в них не только живо и впечатляюще описано все, чему он был свидетелем, но и открывается прекрасная возможность составить представление о характере столь незаурядного человека.

Ван Абель не отличался особым даром чтения мыслей (он признавался, что несведущ в этом искусстве, поскольку не любил прибегать к его помощи и не доверял ему), но обладал способностью усилием воли передвигать небольшие предметы, останавливать часы и совершать иные подобные «фокусы».

Первая его встреча с Таламаской произошла в восьмилетнем возрасте, когда, осиротев, он скитался по улицам Амстердама. Рассказывают, что, прослышав, будто Обитель дает кров тем, кто «не такой, как все» (а маленький Петир был именно «не таким»), мальчик долго бродил вокруг, пока наконец в одну из зимних ночей не уснул прямо на ступенях у входа, где, возможно, он бы и замерз до смерти, не наткнись на него Франц Рёмер. Как позже выяснилось, мальчик был достаточно хорошо образован, умел писать по-голландски и по-латыни, а также понимал по-французски.

О своем раннем детстве и родителях ван Абель сохранил лишь отрывочные воспоминания, не отличавшиеся достоверностью, однако впоследствии, уже став взрослым, он занялся поисками своих корней и не только выяснил, что его отцом был известный лейденский хирург Ян ван Абель, но и отыскал принадлежащие его перу обширные труды по медицине, содержащие ряд выдающихся для того времени открытий в области анатомии и лечения целого ряда недугов.

Петир часто говорил, что Таламаска заменила ему и отца, и мать. Пожалуй, в истории ордена не найти более преданного его агента, чем ван Абель.

Эрон Аайтнер. Таламаска, Лондон, 1954 г.

Мэйфейрские ведьмы

Часть I/расшифровано

Из записок Петира ван Абеля, оставленных им для Таламаски, 1689

Сентябрь 1689 г., Монклев, Франция


Дорогой Стефан!

Наконец-то я достиг Монклева, расположенного у самого подножия Севеннских гор, дабы вести свои изыскания в этой холмистой местности, и убедился в том, что предоставленные мне сведения вполне достоверны: сей угрюмый городишко с его черепичными крышами и устрашающими бастионами крепости действительно находится в полной готовности к сожжению одной могущественной ведьмы.

Здесь стоит ранняя осень, и воздух, поступающий сюда из долины, свеж и даже слегка напоен жарким дыханием Средиземноморья, а от городских ворот открывается просто чарующий вид на виноградники, где изготавливают великолепное пенистое белое вино.

Поскольку нынешним вечером, первым, проведенным мною в Монклеве, я выпил достаточное количество этого вина, то могу засвидетельствовать, что оно вполне соответствует хвалебным отзывам здешних горожан.

И все же, Стефан, я не испытываю любви к этим местам, ибо эхо окрестных гор до сих пор дрожит от криков великого множества катаров, сожженных здесь несколько веков назад. Сколько еще столетий должно пройти, прежде чем кровь невинных жертв настолько глубоко впитается в землю всех городов и селений края, что о ней позабудут?

Но Таламаска будет помнить об этом вечно. Мы, живущие в мире книг и рассыпающихся от времени пергаментов, сидящие при свете мерцающих в темноте свечей, щуря воспаленные от бесконечного чтения глаза, всегда держим руку на пульсе истории. Для нас прошлое всегда остается настоящим. Должен сказать, еще мой отец – задолго до того, как я впервые услыхал слово «Таламаска», – много рассказывал мне об этих убиенных еретиках и о нагромождениях лжи, воздвигнутой против них. Ему довелось немало прочесть о тех мрачных днях.

Впрочем, какое отношение имеет далекое прошлое к трагедии графини де Монклев, которой завтра суждено умереть на костре, приготовленном возле самых дверей собора Сен-Мишель? Как ты убедишься из моего дальнейшего повествования, несмотря на то что сердца обитателей этого старого, целиком выстроенного из камня города-крепости отнюдь не каменные, ничто, увы, не сможет предотвратить казнь несчастной женщины.

© И. Иванов, гл. 1–14, перевод, 2014

© И. Шефановская, гл. 20–39, перевод, 2014

© Е. Коротнян, гл. 15–19, 40–52, перевод, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА®

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

С любовью Стэну Райсу и Кристоферу Райсу, Джону Престону, Элис О’Брайен Борчардт, Тамаре О’Брайен Тинкер, Карен О’Брайен и Микки О’Брайен Коллинзу, а также Дороти Ван Бевер О’Брайен, которая в 1959 году купила мне первую в моей жизни пишущую машинку, не пожалев при этом времени и сил, чтобы найти хорошую модель.

И дождь окрашен в цвет мозга. И раскаты грома словно нечто, вспоминающее о чем-то.

Стэн Райс

Пойдем со мной

Доктор проснулся в испуге. Ему вновь приснился тот старый дом в Новом Орлеане. Он видел женщину в кресле-качалке. И мужчину с карими глазами.

Даже сейчас, в своем тихом номере на одном из верхних этажей нью-йоркского отеля, доктор испытывал давнее чувство неопределенности. Он снова говорил с кареглазым мужчиной. О том, что ей следует помочь.

«Нет, это всего лишь сон, и я хочу из него выбраться».

Доктор сел на постели. Ни звука, кроме слабого гудения кондиционера. Тогда почему же в эту ночь в номере «Паркер Меридиен» его голова забита всем этим? Некоторое время доктору не удавалось отделаться от всплывшего в памяти видения – образа старого дома. Перед глазами вновь возникала женщина: ее склоненная голова и бессмысленный взгляд. Он почти слышал жужжание мух за сеткой, натянутой по периметру старой террасы. А кареглазый мужчина говорил, почти не размыкая губ, словно восковая кукла, в которую вдохнули жизнь…

Все! С него хватит!

Доктор встал с кровати и по устланному ковром полу прошлепал босиком к окну с прозрачными белыми занавесками. Он вглядывался в черные, точно сажа, крыши окрестных домов и неяркие неоновые огни, мерцающие на кирпичных стенах. Над унылым бетонным зданием напротив где-то за облаками занимался рассвет. Как хорошо, что здесь нет изнуряющей жары. И доводящего до дурноты запаха роз и гардений.

Постепенно в голове у доктора прояснилось.

Ему вновь вспомнилась встреча с англичанином в баре вестибюля. Так вот с чего все началось! С беседы англичанина с барменом и с упоминания о том, что незнакомец совсем недавно приехал из Нового Орлеана и что это воистину город призраков. В облегающем костюме из полосатой льняной ткани, с золотой цепочкой от часов, свисавшей из кармана жилета, этот весьма любезный господин производил впечатление истинного джентльмена Старого Света. Редко теперь можно встретить человека, обладающего столь отчетливыми мелодичными интонациями голоса, свойственными британскому актеру, и блестящими, неподвластными возрасту голубыми глазами.

– Да, насчет Нового Орлеана вы правы, вы совершенно правы, – обратился к нему тогда доктор. – Я сам видел в Новом Орлеане призрака, причем не так уж и давно.

Потом доктор, будто смутившись, умолк и уставился в стоявший перед ним бокал с бурбоном, в хрустальном донышке которого резко преломлялся свет.

Опять жужжание летних мух, запах лекарства. Такая доза торазина? Нет ли здесь ошибки?

Англичанин проявил вежливое любопытство. Он пригласил доктора вместе пообедать, сказав, что коллекционирует такого рода свидетельства. Какое-то время доктор боролся с искушением. Предложение было заманчивым, к тому же доктору понравился этот человек и он сразу проникся к нему доверием. Да и приятный интерьер наполненного светом вестибюля «Паркер Меридиен», где царила людская суета, представлял собой полную противоположность тому мрачному району Нового Орлеана – старого, унылого, исполненного таинственности города, полыхавшего нескончаемым карибским зноем.

Но доктор не мог рассказать свою историю.

– Если вы все же передумаете, позвоните мне, – сказал ему англичанин. – Меня зовут Эрон Лайтнер.

Он подал доктору визитную карточку с названием какой-то организации.

– Мы, если можно так выразиться, собираем рассказы о призраках – правдивые, разумеется.

ТАЛАМАСКА.

И мы всегда рядом.

Любопытный девиз.

Ну вот, все встало на свои места. Именно англичанин с его забавной визитной карточкой, где были указаны европейские телефонные номера, заставил его вновь окунуться в воспоминания. Англичанин собирался отправиться на Западное побережье, чтобы увидеться с одним человеком из Калифорнии, который недавно утонул, но был возвращен к жизни. Доктор читал об этом происшествии в нью-йоркских газетах – один из тех случаев, когда в момент клинической смерти человек видит некий свет.

– Знаете ли, теперь он утверждает, что обрел экстрасенсорные способности, – сказал англичанин, – и нас это, естественно, заинтересовало. Дотрагиваясь до предметов руками, он якобы видит образы. Мы называем это психометрией.

Доктор был заинтригован. Он сам слышал о нескольких подобных пациентах, жертвах сердечных заболеваний. И если он правильно помнит, вернувшиеся к жизни утверждали, что видели будущее. «Побывавшие на грани смерти» – в последнее время в медицинских журналах попадалось все больше статей об этом феномене.

– Да, – отозвался Лайтнер, – лучшие исследования на эту тему были проведены врачами-кардиологами.

– По-моему, несколько лет назад был даже снят фильм, – припомнил доктор. – О женщине, которая, вернувшись к жизни, обрела дар целительства. На удивление впечатляющая история.

– О, да у вас непредвзятое отношение к этому феномену, – с довольной улыбкой произнес англичанин. – Вы и в самом деле уверены, что не хотите рассказать мне о своем призраке? Я улетаю только завтра, ближе к полудню, и готов выполнить любые ваши условия, лишь бы услышать эту историю!

Нет, только не эту. Ни сейчас, ни когда-либо.

Оставшись один в полутемном гостиничном номере, доктор вновь ощутил страх. Там, в Новом Орлеане, в длинном пыльном зале тикали часы. Он слышал шарканье ног своей пациентки, прогуливавшейся в сопровождении сиделки. До него вновь доносились запахи новоорлеанского дома: раскаленной летней жарой пыли и старого дерева. С ним опять говорил тот мужчина…

До той весны доктору не доводилось бывать в старинных новоорлеанских особняках, построенных еще до Гражданской войны. С фасада дом украшали традиционные белые колонны с каннелюрами, но краска на них давно облупилась. Дом в стиле так называемого греческого ренессанса – длинное городское строение фиолетово-серого цвета – стоял в мрачном, тенистом углу Садового квартала. Два громадных дуба у входа словно сторожили его покой. Выполненный в виде роз узор ажурной железной ограды был едва различим за обильно увивавшими ее плющами: пурпурной вистерией, желтой виргинской «ползучкой» и пламенной темно-красной бугенвиллеей.

Остановившись на мраморных ступенях, доктор любовался дорическими колоннами. Растения, их оплетавшие, источали пьянящий аромат. Сквозь густые ветви солнце с трудом пробивалось к их пыльным стеблям. Под облупившимися карнизами в лабиринтах зеленых блестящих листьев жужжали пчелы. Их не волновало, что здесь слишком темно и влажно.

Доктора будоражил даже сам проход по пустынным улицам. Он медленно шел по щербатым и неровным тротуарам, выложенным кирпичом «в елочку» или серыми плитами. Над головой арками изгибались дубовые ветви. Свет на этих улицах всегда оставался приглушенным, а небо скрывалось за зеленым пологом. Возле самого крупного дерева, подпиравшего своими толстыми жилистыми корнями железную ограду, доктор всегда останавливался, чтобы передохнуть. Ствол этого дерева, занимавшего практически все пространство от тротуара до самого дома, был поистине необъятным, а скрюченные ветви, словно когти, цеплялись за перила балконов и оконные ставни, переплетаясь с цветущим плющом.

Поделиться